Mehrschriftlichkeit
print

Links und Funktionen

Navigationspfad


Inhaltsbereich

Aktuelles

23.04.2016 um 00:00 Uhr

Publikationen

  • Yilmaz Woerfel, S./Riehl, C. M. (2016): Mehrschriftlichkeit: Wechselseitige Einflüsse von Textkompetenz, Sprachbewusstheit und außersprachlichen Faktoren. In C. Schroeder und P. Rosenberg (Hrsg.) "Mehrsprachigkeit als Ressource in der Schriftlichkeit" in der Reihe „DaZ-Forschung“ de Gruyter, Berlin (peer-reviewed).
  • Woerfel, T./Koch, N./Yilmaz Woerfel, S./Riehl, C.M. (2014): Mehrschriftlichkeit bei mehrsprachig aufwachsenden Kindern: Wechselwirkungen und außersprachliche Einflussfaktoren. In: LiLi – Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik 43/174.

Geplante Vorträge

  • Yilmaz Woerfel, S./Riehl, C. M. (2016). „The impact of attitudes and prestige on multilingual discourse competence”. Sociolinguistics Symposium, 15.-18.06.2016, Murcia, Spanien.
  • Barberio, T./Riehl, C. M. (2016). “Language awareness and extra-linguistic factors: Effects on bilingual textual competence”. Sociolinguistics Symposium, 15.-18.06.2016, Murcia, Spanien.

Vorträge

  • Riehl, C. M./Yilmaz Woerfel, S. (2016). „Kulturspezifische Diskursmuster bei Schülerinnen und Schülern mit türkischem Migrationshintergrund“. Tagung „Die Zukunft der Mehrsprachigkeit im deutschen Bildungssystem - Russisch und Türkisch im Fokus. 03-04.03.2016, ZAS Berlin.
  • Barberio, T./Tasiopoulou, E. (2016). „Metasprachliches Bewusstsein und außersprachliche Faktoren: Der Einfluss auf die Textkompetenzen bilingualer SchülerInnen“. Tagung MehrSpracheN, 18.-19.02.2016, Ludwig-Maximilians-Universität München.
  • Yilmaz Woerfel, S./Riehl, C. M. (2015). Multi-literacy: Impacts of cognitive and extra linguistic factors. International Symposium on Bilingualism (10th ISB), 23.05.2015, New Brunswick, New Jersey, USA.
  • Riehl, C. M. (2015). "The role of the heritage language for writing in the language of instruction“ AERA Annual Meeting, Chicago, USA.
  • Yilmaz Woerfel, S./Barberio, T. (2014). “Multiliteracy in bilingual children with a Turkish and Greek background. Primary results of a BMBF project”. Internationales Symposium „Multiliteracy“, 12.-13.11.2014, Ludwig-Maximilians-Universität München.
  • Yilmaz Woerfel, S. (2014). “Multi-literacy: Interdependence of text competence in L1 and L2 and extra-linguistic factors“. International Conference on Turkish Linguistics (17th ICTL), 03.-05.09. 2014. Université Rouen, Frankreich. Riehl, C. M. (2014). „Mehrschriftlichkeit: Wechselwirkung von Textkompetenz in L1 und L2 bei Schülerinnen und Schülern griechischer Herkunftssprache“. GAL-Tagung, 16.-19.09.2014, Marburg.
  • Barberio, T. (2014). “Multiliteracy: The interrelation between textual competences in L1 and L2 and extralinguistic factors“. EuroSLA 24, 03.-06.09.2014, University of York, England.

Posterpräsentationen

  • Barberio, T. (2014). „Mehrschriftlichkeit: Zur Wechselwirkung von Sprachkompetenz in Erst- und Zweitsprache und außersprachlichen Faktoren". Empirische Methoden in DaF und DaZ (EmMeth 2014), 14.-15.02.2014, Otto-Friedrich-Universität Bamberg.
  • Barberio, T./Yilmaz Woerfel, S. (2014). „Mehrschriftlichkeit: Zur Wechselwirkung von Sprachkompetenz in Erst- und Zweitsprache und außersprachlichen Faktoren". Bildungsforschungstagung, 27.-28.03.2014, Berlin.

Qualifikationsarbeiten

  • Dissertation von Teresa Barberio „Sprachkontaktphänomene in der Textproduktion bilingualer Schüler mit Italienisch als L1 und Deutsch als L2 “
  • Eleni Tasiopoulou „Der Einfluss außersprachlicher Faktoren auf die schriftsprachlichen Kompetenzen bilingualer Sprecher des Griechischen als L1 und des Deutschen als L2“
  • MA Arbeit von Sofia Kaiser „Mehrschriftlichkeit: Die Korrelation von kulturspezifik und Schreibkompetenz- Textanalyse zweisprachiger Schüler mit Griechisch als L1“
  • MA Arbeit von Martina Pfister „Der Einfluss des metasprachlichen Bewusstseins auf Schreibkompetenzen in L1 und L2“ (August 2015)
  • MA Arbeit von Tamara Demberger „Einfluss des mono- bzw. bilingualen Erstspracherwerbs auf die Sprachbewusstheit“